Если Вам необходима помощь справочно-правового характера (у Вас сложный случай, и Вы не знаете как оформить документы, в МФЦ необоснованно требуют дополнительные бумаги и справки или вовсе отказывают), то мы предлагаем бесплатную юридическую консультацию:
- Для жителей Москвы и МО - +7 (499) 653-60-72 Доб. 448
- Санкт-Петербург и Лен. область - +7 (812) 426-14-07 Доб. 773
Гражданское право ООО намерено зарегистрировать фирменное наименование полное и сокращенное на английском языке. Можно ли в уставе общества указать его фирменное наименование путем использования транслитерации? Существуют ли нормативные акты, регулирующие правила перевода с русского на английский язык фирменных наименований организаций? Кроме того, при регистрации ООО в ЕГРЮЛ было допущено некорректное написание наименования общества был указан лишний пробел перед кавычками, закрывающими название общества. При этом в уставе фирменное наименование общества на русском языке указано без пробела. Каким образом возможно это устранить? ООО намерено зарегистрировать фирменное наименование полное и сокращенное на английском языке.
Тема сообщения: юридическое лицо бухг. подскажите, люди добрые, как будет юр. лицо в бухгалтерских док-тах, знаю, стыдоба, но словарь выдает. Данное понятие соответствует принятому в российской практике понятию « организация» как юридическое лицо, создаваемое в виде коммерческой или . ФИЗИЧЕСКОЕ ЛИЦО — гражданин (иностранный гражданин, лицо без гражданства) как субъект гражданского права, в отличие от юридического лица.
«юридическое лицо» перевод на английский
UN-2 en You got that? UN-2 en Was it the Council that imposed this agenda so as to avoid having to publicly acknowledge the profound meaning of its defeat on 13 September in Luxembourg? UN-2 en Laugh it up for the camera. UN-2 en This exporter contested the calculation made by the Commission and argued that the profit margin used was excessive ru Юридическая компания L. Group предоставляет следующие специальные юридические услуги в рамках юридического сопровождения: ликвидация юридических лиц, списание долгов, третейское судопроизводство, взыскание дебиторской задолженности, возврат депозитов, услуга "Адвокат", коллективное обслуживание, оффшорные юрисдикции. Common crawl en I wanna get past this ru Например, тот факт, называется ли соответствующий законодательный акт законом о несостоятельности, может и не иметь определяющего значения: на самом деле в виду имеется законодательный акт, касающийся несостоятельности или предупреждения несостоятельности или урегулирования финансовых трудностей, включая законы, не требующие наступления несостоятельности в качестве обязательного условия для открытия официального производства по делу о несостоятельности, однако направленные, тем не менее, на урегулирование финансовых трудностей, в отличие от законов, в которых первоочередное внимание уделяется ликвидации юридических лиц особенно в случаях, когда эти лица являются платежеспособными. UN-2 en Miserable bitch! UN-2 en I believe in minimizing the role of the state and maximizing individual rights ru Далее в статье 25 предусматривается приостановление дей-ствия или аннулирование лицензии РАКА в случаях невыполнения владельцем лицензии ее условий или предписаний или распоряжений государственных органов; обнаружения недостоверных данных в документах, представленных для получения лицен-зии; ликвидации юридического лица — владельца лицензии или прекращения действия свидетельства о государственной регистрации индивидуального предпринимателя; или представления владельцам лицензии соответствующего заявления. UN-2 en Mr. Wolff, about the body-- Have you found it?ЮРИДИЧЕСКОЕ ЛИЦО
Проведя небольшое лексикологическое Интернет-исследование, я пришел к таким выводам. Наиболее приемлемый вариант для понятия "физическое лицо" - "individual". Особенно употребителен этот вариант в экономической, финансовой и бухгалтерской деятельности вариант "individual person" гораздо менее частотен и менее корректен.
В юридической области более употребителен термин "natural person", противопоставленный термину "ficticious person" или "artificial person" , означающему "юридическое, или корпоративное, лицо". Стоит заметить, что последние термины характерны для американского английского и для американского права. Что касается варианта "physical person" или "physical body" , то он традиционно употребляется в странах Восточной Европы включая Россию , однако является "суррогатным" и некорректным.
Лучше избегать его употребления, так как на Западе он имеет другое основное значение — "физическое тело". То же относится и к варианту "physical party". Откровенно курьезным вариантом можно считать "physical face" Иногда возможен вариант "sole proprietor", однако он имеет значение "индивидуальный предприниматель".
Не стоит путать также термины "физическое лицо" и "частное лицо" "private individual", "private person". Относительно термина "юридическое лицо" ситуация складывается такая.
Наиболее надежный и частотный термин — "legal entity". Не менее надежный, но менее частотный — "legal person". В деловом английском также приняты варианты "artificial person", "ficticious person", "corporate person" в порядке убывании частотности. Вариант "artificial body" имеет лишние коннотации "искусственное тело" , поэтому его следует избегать.
В Восточной Европе зачастую применяют вариант "juridical entity", однако он не вполне корректен. То же относится и к вариантам "juridical person" и "juristic person" последние два варианта употребительны в Азиатском регионе. Очень редко и в специфическом значении употребляется также вариант "incorporated person".
Ух, целый трактат получился. Он нисколько не претендует на основательность и полноту, но все же, как мне кажется может быть полезным для переводчиков. Я с удовольствием приму возражения, замечания и добавления к моему сообщению, особенно желательно — от спикающих юристов сам таковым не являюсь!
юридическое лицо
One - это самый быстрый и удобный перевод слов и фраз, который включает в себя: Грамматику Род у существительных, склонение существительных и прилагательных, степени сравнения прилагательных, спряжение глаголов; Транскрипцию и произношение слов и их переводов Можно прослушать, как произносится искомое слово, а также все его переводы, для английского языка доступна транскрипция; Примеры переводов Для каждого запроса осуществляется поиск устойчивых словосочетаний с искомым словом в словарной базе и поиск примеров употребления в реальных текстах; Ссылки на другие ресурсы и словарные сервисы, такие как Википедия, Dictionary. Мы знаем, что часто с помощью нашего сервиса вы изучаете иностранные языки, а также делаете домашние задания в школе, институте и на курсах, и уверены, что наши словари будут незаменимыми помощниками в этом процессе. Контент словарей PROMT для английского, немецкого, французского, русского, испанского и итальянского языков включает миллионы слов и словосочетаний, самую современную разговорную лексику, которая постоянно отслеживается и пополняется нашими лингвистами. Если вы нашли не точный перевод или вам кажется, что какого-то перевода не хватает, то обязательно пишите нам.
Физическое лицо
Комментарий Понятие юридическое лицо определено ст. В частности указывается: "1. Юридическим лицом признается организация, которая имеет обособленное имущество и отвечает им по своим обязательствам, может от своего имени приобретать и осуществлять гражданские права и нести гражданские обязанности, быть истцом и ответчиком в суде. Юридическое лицо должно быть зарегистрировано в едином государственном реестре юридических лиц в одной из организационно-правовых форм, предусмотренных настоящим Кодексом. К юридическим лицам, на имущество которых их учредители имеют вещные права, относятся государственные и муниципальные унитарные предприятия, а также учреждения. К юридическим лицам, в отношении которых их участники имеют корпоративные права, относятся корпоративные организации статья 65. Порядок образования и компетенция органов юридического лица определяются законом и учредительным документом. Учредительным документом может быть предусмотрено, что полномочия выступать от имени юридического лица предоставлены нескольким лицам, действующим совместно или независимо друг от друга.
ПОСМОТРИТЕ ВИДЕО ПО ТЕМЕ: Юридические термины / Как по-английски "СОСТАВИТЬ ДОГОВОР" / Юридический / Деловой английскийфизическое лицо
Совокупная сумма штрафов, наложенных на физические и юридические лица, составила 340678 долл. В случае создания институциализированного механизма ревизии соответствующие физические и юридические лица должны предоставлять всю информацию о мерах должной осмотрительности этому механизму. In the event of the establishment of an institutionalized audit mechanism, relevant individuals and entities should disclose all due diligence information to this mechanism. Обладателями гарантии собственности являются физические и юридические лица частного права, обладающие охраняемыми правами. Persons enjoying the guarantee of ownership are natural and legal persons in private law holding the protected rights. Благодаря использованию дипломатических каналов участниками процесса могут стать иностранные физические и юридические лица.
ФИЗИЧЕСКОЕ ЛИЦО — гражданин (иностранный гражданин, лицо без гражданства) как субъект гражданского права, в отличие от юридического лица. переводить на англ. термины "физическое лицо" и "юридическое. Простое товарищество в английском или американском праве. юридическое лицо, Существительное юридическое лицо / юридические лица, legal entity.
Физическое лицо как субъект гражданского права[ править править код ] Физическое лицо как участник гражданских правоотношений обладает рядом признаков и свойств, которые индивидуализируют его и влияют на его правовое положение. К таким признакам и свойствам относятся: имя , возраст , гражданство , семейное положение, пол. Имя является одним из средств индивидуализации гражданина как участника гражданских правоотношений.
Перевод "физические и юридические лица" на английский
Для кого обязательно название на английском Общество с ограниченной ответственностью: перевод на английский Согласно абз. Основное фирменное название не может быть написано буквами латиницы или других алфавитов, только кириллицей. Дозволяется взять в качестве названия иностранное слово, но транскрибировать его русскими буквами п. Дополнительное же название ООО на английском языке в уставе пишется обычно в виде перевода либо транслитерации. Согласно абз. Для всех других языков, в частности английского, такого требования нет.
Любое физическое и юридическое лицо способно быть носителем прав и обязательств. Any natural and legal person is capable of being a holder of rights and obligations. Это можно было бы исправить путем включения ссылки на "юридическое лицо или юридическую личность". That could be amended by including a reference to a " legal person or a legal personality". Ни одно юридическое лицо не может заниматься банковской деятельностью без наличия лицензии.
.
.
.
ВИДЕО ПО ТЕМЕ: Юридические термины / Как по-английски "ЗАКЛЮЧИТЬ ДОГОВОР" / Юридический / Деловой английский
Какие слова... супер, отличная фраза