Наша договоренность в силе

Thank you for your message. Спасибо за сообщение. Я прикрепил файл отчета. Please do not hesitate to contact me.

Если Вам необходима помощь справочно-правового характера (у Вас сложный случай, и Вы не знаете как оформить документы, в МФЦ необоснованно требуют дополнительные бумаги и справки или вовсе отказывают), то мы предлагаем бесплатную юридическую консультацию:

  • Для жителей Москвы и МО - +7 (499) 653-60-72 Доб. 448
  • Санкт-Петербург и Лен. область - +7 (812) 426-14-07 Доб. 773

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику. Перевод "наша договоренность" на английский our agreement this arrangement Другие переводы Ливия считает, что наша договоренность относительно отрицания любых оправданий терроризма не должна осуществляться за счет объективного подхода к устранению его первопричин. Libya believes that our agreement on removing the justifications of terrorism must not be at the expense of dealing objectively with its causes. Это была наша договоренность, не так ли? Надеюсь, наша договоренность в силе. Hope our arrangement is still in order.

Но не у каждого есть знакомый юрист или риэлтор, которому можно полностью довериться в этом. oblstomtver.ru: Free online dictionary in English, German, French, Spanish. Мы можем изменить нашу договоренность на пятницу? Are we still OK for Tuesday? Наша договоренность на вторник остается в силе? Please send us a.

оставаться в силе

Клятва остаётся в силе в качестве жеста тебе. The oath stands as a gesture to you. Но пока её приказ остаётся в силе. For now, her orders stand. Барон, всё остаётся в силе. Baron, we never had that talk. По просьбе правительства мы сообщаем жителям Будапешта, что запрет на алкогольные напитки остаётся в силе. At the request of the government we inform the inhabitants of Budapest, that prohibition of alcoholic drinks is still in force. Я рискую ради тебя, и уговор остаётся в силе. I put myself on the line for you, and our deal is not going to change. Наше с Питером предложение остаётся в силе. Peter and me, the offer still stands. Вопрос остаётся в силе, мистер Бонд. The question still stands , Mr Bond. Видите, всё это остаётся в силе. See, all this still stands. Нет, у неё соглашение, которое остаётся в силе. Договорённость с Гораном остаётся в силе.

Шамиль Тарпищев: «Наша договоренность с Маратом остается в силе»

Клятва остаётся в силе в качестве жеста тебе. The oath stands as a gesture to you. Но пока её приказ остаётся в силе. For now, her orders stand.

Барон, всё остаётся в силе. Baron, we never had that talk. По просьбе правительства мы сообщаем жителям Будапешта, что запрет на алкогольные напитки остаётся в силе. At the request of the government we inform the inhabitants of Budapest, that prohibition of alcoholic drinks is still in force.

Я рискую ради тебя, и уговор остаётся в силе. I put myself on the line for you, and our deal is not going to change. Наше с Питером предложение остаётся в силе. Peter and me, the offer still stands. Вопрос остаётся в силе, мистер Бонд. The question still stands , Mr Bond.

Видите, всё это остаётся в силе. See, all this still stands. Нет, у неё соглашение, которое остаётся в силе. Договорённость с Гораном остаётся в силе. The arrangement with goran will stand. Я предложила Бенилде поехать с нами и моя просьба остаётся в силе.

Наша договорённость о встрече остаётся в силе. Поэтому решение суда о расторжении вашего брака с гражданкой Воскресенской Татьяной Александровной остаётся в силе. Therefore, the court decision on dissolution of your marriage with Ms. Voskresenskaya Tatyana Aleksandrovna remains valid. Так, ладно, ребята, план остаётся в силе.

Alright boys, we still do this. Тем не менее, решение, что это была смерть от несчастного случая, пока остаётся в силе. The verdict of accidental death still stands , though. В связи с обращением гражданина о факте применения пыток остаётся в силе система механизмов и процедур, описанная в первоначальном докладе за исключением упраздненного Комитета по защите прав человека и межнациональным отношениям.

Последовало обсуждение, не следует ли дать статус стандартного не шЗм, а links, но на данный момент решение остаётся в силе. Ты можешь передать доктору Китли, что я согласен на посещения под присмотром, но отказ от родительских прав остаётся в силе.

You can tell Dr. Kitley that I agree to supervised visits, but the termination of parental rights stays in effect. Возможно неприемлемое содержание Показать Примеры предназначены только для помощи в переводе искомых слов и выражений в различных контекстах. Мы не выбираем и не утверждаем примеры, и они могут содержать неприемлемые слова или идеи. Пожалуйста, сообщайте нам о примерах, которые, на Ваш взгляд, необходимо исправить или удалить. Грубые или разговорные переводы обычно отмечены красным или оранжевым цветом.

Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть больше примеров. Ничего не найдено для этого значения. Больше примеров Результатов: 59025. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 284 мс Реклама.

Наша договоренность в силе?

Поскольку в соответствии со статьей 296 устная договоренность... Because under Section 296 a verbal agreement... Это была наша договоренность, не так ли? Но ни я, ни Рицуко не подозревали о такой договорённости между дедом и Тэрумити. But neither Ritsuko, nor me knew w anything about this agreement between Terumichi and grandfather А теперь, если вы не против, хотел бы напомнить о нашей договорённости... Спокойно можно жить, когда находишься в гармонии со своими близкими друзьями, когда соблюдаешь договоренности. One lives in peace...

Welcome to CentOS

Наш договор по-прежнему в силе, да? Our deal. It still applies, right? Она по-прежнему в силе. Моё предложение по-прежнему в силе. Yeah, well, I meant what I said... Наша сделка по-прежнему в силе. And our deal stays in place. Если не ошибаюсь, оно по-прежнему в силе. В горах по-прежнему грозы, и для низин всё еще в силе предупреждение о возможном наводнении.

Перевод "все остаётся в силе" на английский

Время публикации: 14. Удалось ли отвертеться городским чиновникам от прямых и неудобных вопросов жителей Заводского района Орла? Но воз и ныне там. Дождёмся ли мы безопасного перехода? И пожаловалась на то, что до чиновника трудно дозвониться и попасть к нему на приём — слишком он занятой. Зуб не дал.

Мы можем изменить нашу договоренность на пятницу? Are we still OK for Tuesday? Наша договоренность на вторник остается в силе? Please send us a. Она по-прежнему в силе. It's still in effect. Моё предложение по-прежнему в силе. Yeah, well, I meant what I said Наша сделка по-прежнему в силе. Тема сообщения: В СИЛе??? Как будет. Наша встереча все еще в СИЛЕ? Is our date still in В СИЛЕ может быть договоренность о встрече. Are we still.

Все еще в силе - Перевод на английский - примеры русский Reverso Context Но не у каждого есть знакомый юрист или риэлтор, которому можно полностью довериться в этом вопросе. Чтобы найти юридически чистое жилье и правильно оформить покупку квартиры требуется помощь риэлтора или юриста в сфере оборота недвижимости.

Деловое письмо: полезные фразы

.

Перевод "наша договоренность" на английский

.

Наша договоренность в силе

.

.

.

ВИДЕО ПО ТЕМЕ: Договорённость о наращивании товарооборота с Пакистаном остаётся в силе
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Комментариев: 2
  1. tumemusu

    Я извиняюсь, но, по-моему, Вы не правы. Предлагаю это обсудить. Пишите мне в PM.

  2. ladingdi

    Вы не правы. Могу это доказать. Пишите мне в PM, поговорим.

Добавить комментарий

Отправляя комментарий, вы даете согласие на сбор и обработку персональных данных